文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应(yīng)有的(de)关系的(de)道(dào)理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千(qiān)的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了(l刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音e)。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之一(yī),地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 刽子手,刽子手念gui还是念kuai读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了